==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག། དོན་ཡོད་པ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
དོན་ཡོད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་ཝཱཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་གྷོ་ཥ་སྱ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧོ་མ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔལ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་དུ་མ་དང་རྫས་སོ་སོར་བྱ་བ་ནི་སྤྱིར་གསལ་ལོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ལ་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་པར་བྱས་ཏེ། དཀར་པོར་བསྒྱུར་རོ། །རྒྱས་པ་ལ་དེའི་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱ་སྟེ། དབྱིབས་གྲུ་བཞི་སེར་པོར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་མུ་རན་ཡང་ཞི་བ་ལ་སོར་བཞིའི་འཕང་ལ་རྒྱས་པ་ལ་ཉིས་འགྱུར་རོ། །དབང་དང་དྲག་པོའི་སོར་བཅུའི་རྒྱ་དང་ལྔའི་ཟབས་སུ་བྱའོ། །ཁ་ཁྱེར་དང་མུ་རན་ནི་འཕང་དུ་སོར་གསུམ་དུ་མཚུངས་སོ། །ཁ་དོག་དམར་ནག་དང་སྔོན་པོ་ལ་དབྱིབས་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང༌། གྲུ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་བ་ལྟེ་བསེར་པོར་བྱའོ། །ལྟེ་བར་ཡི་དགས་འཛིན་པ་དང༌། །འདབ་མ་དམར་པོ་ལ་མཚམས་ཀྱི་བཞིར་བེ་ཅོན་ནོ། །ཁ་ཁྱེར་ལ་ཞི་བ་ལ་འཁོར་ལོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན། དབང་ལ་པདྨ་འདབ་རྒྱས། དྲག་པོ་ལ་རྩེ་གསུམ་མོ། །མུ་རན་ལ་ཡི་དགས་ཕྲེང་བར་མཚུངས་སོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞིར། ཡི་དགས་སོ་སོ་བར་སྦྲེལ་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བཞིན་ནོ། །ཐབ་ཁུང་བརྩེགས་ནས་ནང་ཀུ་ཤ་རྩེ་མོ་ཡང་ཕྱོགས་སོ་སོ་བར་བསྟན་ལ་བུད་ཤིང་སོ་སོ་བས་བྲིས་པའི་དབྱིབས་བཞིན་བརྩིག་གོ །དེ་ནས་རྫས་སོ་སོ་བ་ཡང་གཡས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །མཆོད་པ་སོ་སོ་གཡོན་དུ་གཞག །མདུན་དུ་མར་སོ་སོ་བ་དང༌། ཡོན་ཆུ་དང་གཟར་བུ་རྣམ་གཞག་གོ །དེ་ནས་སྔགས་པས་གོས་སོ་སོ་བ་གོན་ཏེ། །རྒྱན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །སྟན་སོ་སོ་བ་ལ་ཁ་ཡང་ཞི་བ་ཤར། རྒྱས་པ་ལྷོ། །དབང་ནུབ། དྲག་པོ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །བསྟོད་པ་ཡན་ཆད་རྫོགས་པ་དང༌། ལྷ་གཏང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། ལས་དང་མཐུན་པའི་མེ་བུས་ལ་སྤར་
ཏེ། རྒྱུན་གྱི་མེའམ་རྒྱུ་ལས་བརྟག །དངུལ་ཕོར་རྒྱུ་ཡི་སྣོད་ཀྱིས་བླ། །གསེར་སྣོད་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར། །རྒྱལ་རིགས་མེའམ་རྒྱུ་ལས་བརྟག །རྗེའུ་རིགས་སྨད་འཚོང་རྒྱུ་ལས་བརྟག །ཟངས་སོགས་དབང་ལ་བ

【汉语翻译】
薄伽梵妙音文殊之忿怒阎魔敌焚烧供养仪轨，具义。
薄伽梵妙音文殊之忿怒阎魔敌焚烧供养仪轨。
具义。
印度语：བྷ་ག་ཝཱཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་གྷོ་ཥ་སྱ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧོ་མ་བི་དྷིཿ (bhagavaṃ mañjuśrīghoṣasya krodha yamāntaka homa vidhiḥ)。
藏语：薄伽梵妙音文殊之忿怒阎魔敌焚烧供养仪轨。顶礼菩提心妙音文殊。其中，众多和事物各自所作之事，总的来说是清楚的。其中，对于寂静，灶的形状是圆形的，宽一肘，深度是它的一半，做成白色。对于增益，做成它的两倍，形状是方形，做成黄色。这二者的边缘，寂静的是四指的宽度，增益的是两倍。怀爱和猛厉的是十指的宽度和五指的深度。开口和边缘的宽度都是三指相同。颜色是红黑色和蓝色，形状是半月形和三角形。所有的内部都要做成八瓣莲花，莲花的中心是黄色的。中心要持有本尊，红色的花瓣上，四个方位是金刚杵。开口，对于寂静是法轮，对于增益是宝珠，对于怀爱是莲花增长，对于猛厉是三叉戟。边缘上，本尊的念珠是相同的。它的外面做成方形，四个门，本尊各自之间相连，如同坛城的事业一样。灶堆砌好后，内部的吉祥草尖端也要指向各个方向，用各自的木柴按照所写的形状堆砌。然后，各自的事物也要放在右边，各自的供品放在左边，前面放各自的酥油，供水和勺子要分别放置。然后，念诵者穿上各自的衣服，装饰也是如此。各自的坐垫，朝向也是寂静朝东，增益朝南，怀爱朝西，猛厉朝北，进入修法的正文。赞颂等结束，做完送神仪轨后，用与事业相应的火镰点燃，观察常火或者原因。用银杯装原因的容器，用金器装吉祥的，王族的火或者原因，贱族的妓女观察原因，铜等用于怀爱。

【英语翻译】
The rite of burning offerings to the wrathful Yamantaka, an emanation of the Bhagavan Manjushri, is meaningful.
The rite of burning offerings to the wrathful Yamantaka, an emanation of the Bhagavan Manjushri.
Meaningful.
In Sanskrit: bhagavaṃ mañjuśrīghoṣasya krodha yamāntaka homa vidhiḥ.
In Tibetan: The rite of burning offerings to the wrathful Yamantaka, an emanation of the Bhagavan Manjushri. Homage to the Bodhisattva Manjushri of melodious voice. Herein, the many and the individual substances to be used are generally clear. For pacification, the fire pit should be round, one cubit in width and half that in depth, and colored white. For increase, it should be doubled in size, square in shape, and colored yellow. The borders of these two should be four fingers wide for pacification and doubled for increase. For subjugation and wrath, it should be ten fingers wide and five fingers deep. The opening and the border should be three fingers wide. The colors should be red-black and blue, and the shapes should be half-moon and triangle. Inside all of them, an eight-petaled lotus should be made with a yellow center. The center should hold the yidam (ཡི་དམ།，iṣṭadevatā，Chosen deity), and on the red petals, the four corners should have vajras (བེ་ཅོན།，vajra，diamond scepter). For the opening, a wheel for pacification, a jewel for increase, a lotus with expanding petals for subjugation, and a trident for wrath. For the border, a rosary of yidams is the same. Outside of that, a square with four doors, connecting the individual yidams, like the work of a mandala. After the fire pit is built, the tips of the kusha grass inside should also point in different directions, and the firewood should be stacked according to the shape written by each. Then, the individual substances should also be placed on the right. The individual offerings should be placed on the left. In front, the individual butters, offering water, and ladles should be arranged separately. Then, the mantra practitioner should wear the individual garments, and the ornaments should be the same. For the individual cushions, the face should also be east for pacification, south for increase, west for subjugation, and north for wrath, and one should enter the text of the sadhana. After the praise and so on are completed, the ritual of dismissing the deity should be performed, and the fire should be lit with a fire flint appropriate to the activity.
Then, examine the continuous fire or the cause. Take a silver cup as a container for the cause. A golden vessel is virtuous and auspicious. The fire or cause of the royal family. The fire of the prostitute of the lower class examines the cause. Copper, etc., for subjugation.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ླང་བར་བྱ། །གདོལ་བའི་མེའམ་དུར་ཁྲོད་མེ། །ལྕགས་དང་ཐོད་པར་བླང་བར་བྱ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསང་བ་དང༌། །ཡི་དགས་བཀོད་ནས་མཚོན་ཆས་བསྲུངས། །དཀར་པོ་ལོ་མའི་ཤིང་བཟང་ལ། །མཐོ་གང་ཚད་དུ་མཉམ་བྱས་པའི། །ཡམ་སྲེག་ཤིང་དེས་ཞི་བ་སྤར། །ཨུ་དུ་མ་བཱ་ར་བྱང་ཆུབ་ཤིང༌། །ཉིས་འགྱུར་གྱིས་ནི་རྒྱས་པར་སྤར། །མྱ་ངན་མེད་སྩོགས་སེང་ལྡེང་བཟང༌། །སོར་གསུམ་ཚད་དུ་དབང་དྲག་མཚུངས། །དྲག་པོ་དུར་ཁྲོད་ཚེར་མ་ཡི། །ཡ་མ་སྲེག་ཤིང་བུ་མར་སྤར་བྱ། །དེ་ཡང་རླུང་རིང་ཕྱོགས་བལྟས་ཏེ། ཨོཾ་བ་ཡ་བེ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་རླུང་ཡབ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་དེ་བསངས་ལ། བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་མེའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་ལ་ཉི་མ། དབང་དྲག་ལ་ཟླ་བ། ཞི་རྒྱས་ལ་ཉི་མར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱལ་མཐེ་བོང་གིས་སྲིན་ལག་ལ་མནན་ཏེ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་ཏ། ཨགྣ་ཡེ་བཱ་བ་ཀ །ཨཱ་ག་ཙྪ་ཨཱ་ག་ཙྪ། ཞེས་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བསང་གཏོར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཛི་ན་ཛིག །ཞེས་གཏོར་རོ། །ཞལ་བསིལ་བ། ཨ་གན་ཡེ། པཱ་པ་ཀ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏེ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་གདན་དབུལ་ཏེ། ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ། སརྦྦ་ཀཱ་མ་སཱ་དྷ་ན། ས་ཏྭ་ཨརྠ་ཨཱ་དི་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ཏེ་གདན་བཤམས་པ་ལ་བཞུགས་བར་བརྟག་གོ །དེ་ནས་མར་ལ་གཟར་བུ་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་དུ་དབུལ་ལོ། །ན་མ་སྶ་མནྟ་བུདྡྷ་ཨ་གྣ་ཡེ་པཱ་པ་ཀ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ནི་མ་ཧེ་ན་ཏྲ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དབང་ལ་ནི་མ་མ་ར་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་ལྟར་མེ་འབར་བའི་དགང་བླུགས་ཕུལ་ཏེ། མེ་འབར་བ་དང་ཀུ་ཤ་དགྲམ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་ཤར་ནས། རྒྱས་པ་ལ་ལྷོ་ནས། དབང་ལ་ནུབ་ནས། དྲག་པོ་ལ་བྱང་ནས་དགྲམ་པར་བྱའོ། །ཞི་རྒྱས་རྩ་བ་དང་བཅས་ཏེ་བྱས།
དབང་དྲག་ཕྱེད་མར་གཏུབ་པའི་རྩེ་མོས་བསྐོར་རོ། །ཨོཾ་ཨི་མེ་ཀ་ཤ་།ཤུ་པ་དིབ་བྱ། པུ་ཏ་པྲ་མ་ཧཱ། པ་པིང་ཏྲི་ན། རཏྣ་ཏྲཱ་ཡ། ར་ཏ་ཧི་ཏི་ནི། པྲ་དྷི་པི་ཛི་དང༌། གར་པ་བྷ་གར་པ་བྷ་བནྡུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཕུར་པ་བཞི་ཡང་སྒོ་བཞིར་གཟུགས། །མདའ་བཞི་ཡང་གྲ་བཞིར་བཙུགས་ལ། ཚོན་སྐུད་བྲེ་ཞིང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེས་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཅིངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་སོ་སོ་བ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔར་

【汉语翻译】
应当取用。取用贱民之火或尸陀林之火，取用铁器和头盖骨。以及甘露缭绕的桑烟，布置食子后用兵器守护。在白色叶子的好树上，取与身高相等长度的，用这种扬升木来增息。用乌昙跋罗树和菩提树，以双倍的量来增益。用无忧树等森丹树，以三指的长度来作怀诛。用凶猛尸陀林的荆棘，用扬升木的树枝来增诛。那时也要观望顺风的方向，念诵：嗡 哇呀 贝，萨玛呀 斯瓦，让 匝拉 让。要与风神相应。然后用桑烟熏那堆火，自己观想成誓言尊者的身相，成为世间本尊。然后在火的中央，从 པཾ（藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pam，汉语字面意思：莲花）字生出八瓣莲花，花蕊上有日轮，怀诛有月轮，息增有日轮。然后用无畏印，用拇指压住无名指，念诵：诶 嘿 嘿 玛哈 布达 德瓦 瑞希达，阿格纳耶 巴哇嘎，阿嘎擦 阿嘎擦。观想本尊从前方的虚空中降临。然后献桑和朵玛，念诵：嗡 吽 哲纳 哲。献朵玛。洗脸：阿嘎尼耶，巴巴嘎 玛哈 扎德 梭哈。然后敬献座垫：阿格纳耶 玛哈 德杰，萨瓦 嘎玛 萨达那，萨 瓦 阿塔 阿迪提耶 梭哈。将鲜花撒在火坛上，观察本尊是否安住于所献的座垫上。然后用勺子向火中倾倒七次或三次酥油。那嘛 萨曼达 布达 阿格纳耶 巴巴嘎 让 让 梭哈。同样，增法时加入“玛嘿那札”字样。怀法时加入“玛玛ra”字样。诛法时加入“卓达尼”字样。像这样献上燃烧的火供，火燃起后铺设茅草。息法从东方开始，增法从南方开始，怀法从西方开始，诛法从北方开始铺设。息增要连根一起使用。
怀诛要切成一半，用尖端环绕。嗡 诶 美 嘎夏，秀巴 迪布 佳，布达 扎玛哈，巴平 哲那，热那 扎呀，惹达 嘿迪尼，扎迪 比吉 当，嘎巴 巴 嘎巴 巴 奔度 梭哈。然后将四根橛分别插在四个门上。将四支箭也插在四个角上，念诵系缚彩色丝线的咒语。这样就能束缚所有的魔障。然后敬献各自不同的供品。然后如前

【英语翻译】
It should be taken. Take the fire of an outcaste or the fire of a charnel ground, take iron implements and a skull. And the smoke offering swirling with nectar, arrange the torma and protect it with weapons. On a good tree with white leaves, take a length equal to the height of a person, use this yam-sreg wood to increase peace. Use udumbara and bodhi trees, with double the amount to increase prosperity. Use mya-ngan-med and seng-ldeng trees, with a length of three fingers to equalize power and wrath. Use thorns from a fierce charnel ground, use a branch of yam-sreg wood to increase wrath. At that time, also observe the direction of the wind, and recite: Om vaya ve, samaya tvam, ram jvala ram. It should be in accordance with the wind deity. Then fumigate the fire with smoke, visualize oneself as the body of the samaya-sattva, becoming a worldly deity. Then in the center of the fire, from the syllable པཾ（藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：pam，汉语字面意思：lotus）arises an eight-petaled lotus, with a sun on the stamen, a moon on the power and wrath, and a sun on the peace and prosperity. Then, with the fearless mudra, press the ring finger with the thumb, and recite: Ehyehi mahabhuta deva rishita, agnaye babaka, agaccha agaccha. Visualize the deity descending from the sky in front. Then offer smoke and torma, reciting: Om hum dzina dzig. Offer the torma. Wash the face: Aganiye, babaka mahaprateje svaha. Then offer a seat: Agnaye mahateje, sarva kama sadhana, sattva artha aditiye svaha. Scatter flowers on the fire altar, and observe whether the deity is dwelling on the offered seat. Then pour ghee into the fire seven or three times with a ladle. Nama samanta buddha agnaye babaka ram ram svaha. Similarly, when increasing, add the words "mahena tra." When subjugating, add the words "mama ra." When wrathful, add the words "krodhani." Like this, offer the burning fire offering, and after the fire has ignited, spread kusha grass. For peace, start from the east, for prosperity, start from the south, for subjugation, start from the west, and for wrath, start from the north. Peace and prosperity should be used with the roots.
Subjugation and wrath should be cut in half, and encircled with the tips. Om ime kasha, shupa dibya, puta pramah, paping trina, ratna traya, rata hitini, pradhi piji dang, garpa bha garpa bha bandhu svaha. Then insert four pegs at the four doors. Also insert four arrows at the four corners, and recite the mantra for binding the colored thread. In this way, all obstacles will be bound. Then offer the individual offerings. Then as before.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཡམ་སྲེག་ཤིང་གི་ཚད་གྱི་རིགས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་དབུལ་ལོ། །ཞི་བ་ལ་མར་དཀར་པོ། །རྒྱས་པ་ལ་མར་སེར་པོ། །དབང་ལ་ཤིང་མར། དྲག་པོ་ལ་མི་ཚིལ་བཞུ་བའམ་ཚ་བའི་མར་རོ། །དེ་ནས་ཏིལ་དང༌། ཡུངས་ཀར་དང༌། དེ་ནས་ཞོ་དང༌། འབྲས་ཆན་དང༌། དེ་ནས་ཀུ་ཤ །དེ་ནས་དཱུ་ར་བ། དེ་ནས་ནས། དེ་ནས་གྲོ། དེ་ནས་འབྲུ། དེ་ནས་སྲན་མ། འབྲས་མ་གྲུགས་པ། དེ་ནས་སྟར་ག་དང༌། སྙིང་ཞོ་ཤ་དང༌། གླ་གོར་ཞོ་ཤ་དང༌། ཤིང་ཐོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང༌། སྔགས་གཅིག་གམ་སོ་སོ་ཡང་རུང་སྟེ་འབུལ་ལོ། །དེ་ལ་གཅིག་ནི། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། །བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་བཾ། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སོ་སོ་བ། བཛྲ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང༌། ཨོཾ་ཨ་གནི་སྭཱ་ཧཱ། མར་རོ། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་དང་ཉུངས་ཀར། སརྦྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་དང་ཟན། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ །བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའིའོ། །མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་སོ། །བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ། བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་དག་གོ །མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མའོ། །བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་གྲུགས་པའོ། །མ་ཧཱ་ཤྲི་པ་ཡ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྟར་ག་དང༌། གླ་གོར་ཞོ་ཤ་དང༌། ཛའ་ཏི་ཕ་ལ་དང༌། ཤིང་ཐོག་བཏོགས་ཏེ་ཞལ་ཉིད་དུ་དབུལ་ཏེ། དང་པོར་ཨོཾ་དང་ཐ་མར་སྭཱ་ཧཱ་བཞག་སྟེ་མཆོད། དེ་ནས་མར་རོ། །དེ་ནས་འབར་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་དང་པོའོ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་མཆོད་ན་ཡང་དེའི་སྙིང་གར་རྫོགས་པར་བཀོད་ལ་བསང་གཏོར་དང༌། ཞལ་བསིལ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ། དེ་ནས་
ཡམ་ཤིང་ནས་མར་དང་རིམ་པ་བཞིན་མཆོད་དོ། །ཐ་མར་མར་གྱིས་མཆོད་དེ། ཨིནྡྲ་ཡེ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་ཐབ་བསངས་ལ། བེ་ཅོན་གྱིས་གཡབ་ཅིང༌། ན་མོ་བུདྡྷ་བྷྱཿ། ན་མོ་དྷརྨ་བྷྱཿ། སཾ་གྷེ་བྷྱཿ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་བི་ར་བི་ར་ས་མ་ཡེ། ཨཱ་གད་ཛ་ཨཱ་གད་ཛ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཨི་དཾ་པྲེ་ཏོ་ཨཱ་ས་ནཾ་ཀྲི་པྲ་པྲེ་ཏོདྐ་ཏེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་སྐུ་བསང་ངོ༌། །ཨོཾ་ཨཻ་ཀ་བི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བི་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞབས་བསིལ་ལོ། །ན་མསྶརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿ་པྲེ་ཏ་མུ་ཀ་ཁ་ད་ཁ་ད་སྭཱ་ཧཱ། གདན་ཕུལ་ལ་ཐབ་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡམ་ཤིང༌། དེ་ནས་མར། དེ་བཞིན་དུ་ཤིང་ཐོག་ཡན་ཆད་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་

【汉语翻译】
献上烧施木的量的种类的烧施木。寂静的供白色酥油，增上的供黄色酥油，怀爱的供木制酥油，猛厉的供人脂融化或热酥油。然后是芝麻和芥子，然后是酸奶和米饭，然后是吉祥草，然后是杜若巴，然后是青稞，然后是小麦，然后是大麦，然后是豆类，没有碾碎的稻米，然后是栒子和桃子，和石榴果肉，和葫芦果肉，和水果等等，念诵一个咒语或者分别念诵都可以供养。其中一个咒语是：嗡 阿格纳耶 巴邦 夏谛 咕噜 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，火天，罪业，寂静，作，梭哈。）增 咕噜 嗡。（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增，作，嗡。）怀 咕噜 瓦。（藏文：བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་བཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru vaṃ，汉语字面意思：怀，作，瓦。）玛热亚 吽 啪。（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：杀，吽，啪。）各自的：班匝亚 匝亚 梭哈。（藏文：བཛྲ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra yajāya svāhā，汉语字面意思：金刚，供养，生，梭哈。）烧施木：嗡 阿格尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་གནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agni svāhā，汉语字面意思：嗡，火，梭哈。）酥油：萨瓦 巴巴 达哈那 班匝亚 梭哈。（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：一切，罪业，焚烧，金刚，梭哈。）芝麻和芥子：萨瓦 桑巴德 梭哈。（藏文：སརྦྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：一切，圆满，梭哈。）酸奶和食物：阿 扎德哈达 班匝 阿 梭哈。（藏文：ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：aprahatihata vajrā ā svāhā，汉语字面意思：无障碍，金刚，阿，梭哈。）吉祥草：班匝 阿玉色 梭哈。（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：金刚，寿命，梭哈。）杜若巴的：玛哈 贝嘎亚 梭哈。（藏文：མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：大，迅速，梭哈。）青稞：班匝 嘎玛热亚 梭哈。（藏文：བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra ghasmarāya svāhā，汉语字面意思：金刚，吞噬，梭哈。）小麦：班匝 贝匝亚 梭哈。（藏文：བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra bījāya svāhā，汉语字面意思：金刚，种子，梭哈。）各种大麦：玛哈 巴拉亚 梭哈。（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahā balāya svāhā，汉语字面意思：大，力量，梭哈。）豆类：班匝 布斯达亚 梭哈。（藏文：བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra puṣṭāya svāhā，汉语字面意思：金刚，滋养，梭哈。）没有碾碎的稻米：玛哈 舍热巴 亚瓦耶 梭哈。（藏文：མ་ཧཱ་ཤྲི་པ་ཡ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahā śrīpa yavay svāhā，汉语字面意思：大，吉祥，给予，梭哈。）栒子和葫芦果肉和肉豆蔻和水果切碎后，在面前供养，首先放置嗡，最后放置梭哈来供养。然后是酥油。然后观想成为燃烧的自性。这是世间火神供养的第一个次第。如果供养护方，也将其圆满地安放在其心间，进行烟供和洗脸，然后用五供进行供养，然后从烧施木到酥油依次供养。最后用酥油供养，用因陀罗等来供养。然后清扫炉灶，用拂尘扇动，那摩 布达耶，那摩 达玛耶，桑给耶。嗡 卓达 贝热 贝热 萨玛耶，阿嘎扎 阿嘎扎。嗡 阿 吽 伊当 贝多 阿萨南 哲 贝多得 尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཨི་དཾ་པྲེ་ཏོ་ཨཱ་ས་ནཾ་ཀྲི་པྲ་པྲེ་ཏོདྐ་ཏེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ idaṃ preto āsanaṃ kripra pretodkate ni svāhā，汉语字面意思：嗡，啊，吽，此，饿鬼，座位，给予，饿鬼，饮，尼，梭哈。）嗡 阿 吽，这样进行身体的清扫。嗡 埃嘎 贝亚 玛达嘎 贝萨热 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཻ་ཀ་བི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བི་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ aika viya māntaka visara svāhā，汉语字面意思：嗡，埃嘎，分离，死亡，分离，散布，梭哈。）进行洗脚。那摩 萨瓦 达塔嘎达耶 贝达 穆嘎 卡达 卡达 梭哈。（藏文：ན་མསྶརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿ་པྲེ་ཏ་མུ་ཀ་ཁ་ད་ཁ་ད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：namassarva tathāgatebhyaḥ preta muka khada khada svāhā，汉语字面意思：敬礼，一切，如来，饿鬼，口，吃，吃，梭哈。）献上座位，祈请安住在炉灶中。然后献上酥油的满灌。然后献上五供。然后是烧施木。然后是酥油。同样地，直到水果都供养。

【英语翻译】
Offer the kind of firewood that is the measure of the burnt offering wood. For pacifying, offer white butter. For increasing, offer yellow butter. For subjugating, offer wooden butter. For wrathful, offer melted human fat or hot butter. Then sesame and mustard seeds, then yogurt and rice porridge, then kusha grass, then durva grass, then barley, then wheat, then beans, then lentils, unhusked rice, then cotoneaster and peaches, and pomegranate pulp, and gourd pulp, and fruits, etc., offer either one mantra or separately. One of the mantras is: Om Agnaye Papam Shantim Kuru Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ agnaye pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Fire God, Sin, Peace, Do, Svaha.) Pushtim Kuru Om. (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru oṃ, Literal Chinese meaning: Increase, Do, Om.) Vasham Kuru Vam. (Tibetan: བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་བཾ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vaśaṃ kuru vaṃ, Literal Chinese meaning: Subjugate, Do, Vam.) Maraya Hum Phat. (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: māraya hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Kill, Hum, Phat.) Each one: Vajra Yaja Ya Svaha. (Tibetan: བཛྲ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra yajāya svāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, Offer, Born, Svaha.) Firewood: Om Agni Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་གནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ agni svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Fire, Svaha.) Butter: Sarva Papam Dahana Vajraya Svaha. (Tibetan: སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā, Literal Chinese meaning: All, Sin, Burn, Vajra, Svaha.) Sesame and mustard seeds: Sarva Sampade Svaha. (Tibetan: སརྦྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: sarva saṃpade svāhā, Literal Chinese meaning: All, Perfection, Svaha.) Yogurt and food: Apratihata Vajra A Svaha. (Tibetan: ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: apratihatihata vajrā ā svāhā, Literal Chinese meaning: Unobstructed, Vajra, A, Svaha.) Kusha grass: Vajra Ayushe Svaha. (Tibetan: བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra āyuṣe svāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, Life, Svaha.) Of durva grass: Maha Vegaya Svaha. (Tibetan: མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: mahā vegāya svāhā, Literal Chinese meaning: Great, Swift, Svaha.) Barley: Vajra Ghasmaraya Svaha. (Tibetan: བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra ghasmarāya svāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, Devour, Svaha.) Wheat: Vajra Bijaya Svaha. (Tibetan: བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra bījāya svāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, Seed, Svaha.) All barley: Maha Balaya Svaha. (Tibetan: མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: mahā balāya svāhā, Literal Chinese meaning: Great, Power, Svaha.) Lentils: Vajra Pushtaya Svaha. (Tibetan: བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra puṣṭāya svāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, Nourishing, Svaha.) Unhusked rice: Maha Shripa Yavaye Svaha. (Tibetan: མ་ཧཱ་ཤྲི་པ་ཡ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: mahā śrīpa yavay svāhā, Literal Chinese meaning: Great, Auspicious, Giving, Svaha.) Cotoneaster and gourd pulp and nutmeg and fruits, cut them up and offer them in front, first placing Om and last placing Svaha to offer. Then butter. Then contemplate becoming the nature of burning. This is the first order of offering to the worldly fire god. If offering to the guardians of the directions, also arrange it completely in their hearts, and perform smoke offering and face washing, then offer with the five offerings, then offer from firewood to butter in order. Finally, offer with butter, and offer with Indra, etc. Then cleanse the hearth, waving with a whisk, Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Sanghaya. Om Krodha Vira Vira Samaye, Agadza Agadza. Om Ah Hum Idam Preto Asanam Kri Pra Pretodkate Ni Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཨི་དཾ་པྲེ་ཏོ་ཨཱ་ས་ནཾ་ཀྲི་པྲ་པྲེ་ཏོདྐ་ཏེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ idaṃ preto āsanaṃ kripra pretodkate ni svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Ah, Hum, This, Hungry Ghost, Seat, Give, Give, Hungry Ghost, Drink, Ni, Svaha.) Om Ah Hum, thus cleanse the body. Om Aika Viya Mantaka Visara Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཻ་ཀ་བི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བི་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ aika viya māntaka visara svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Aika, Separate, Death, Separate, Scatter, Svaha.) Wash the feet. Namassarva Tathagatebhya Preta Muka Khada Khada Svaha. (Tibetan: ན་མསྶརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿ་པྲེ་ཏ་མུ་ཀ་ཁ་ད་ཁ་ད་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: namassarva tathāgatebhyaḥ preta muka khada khada svāhā, Literal Chinese meaning: Homage, All, Thus Gone, Hungry Ghost, Mouth, Eat, Eat, Svaha.) Offer the seat and request to sit in the hearth. Then offer the filling of butter. Then offer the five offerings. Then firewood. Then butter. Likewise, offer up to the fruits.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། །ཞི་བའོ། །སྭཱ་ཧཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པའོ། །ཧོ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། །དབང་ངོ༌། །ཕཊ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། དྲག་པོའོ། །སྔགས་དེ་གཅིག་པུས་དབུལ་ལོ། །སྔགས་རང་གི་སོ་སོ་བ་ཡང་རུང་ངོ༌། །ཐ་མར་ཡང་མར་གྱི་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་དང་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་གསོལ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། བསང་གཏོར་དང༌། ཞབས་བསིལ་ཏེ། གཙྪ་ཞེས་བཏང་ངོ༌། །དེ་ནས་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་སྔོན་བཞིན་དུ་བསམས་ལ་སྔོན་བཞིན་རྫས་ལྷག་མཆོད་དོ། །ཐ་མར་མར་གྱི་དགང་བླུགས་ལ་ལས་བསྐུལ་ཞིང་ལན་མང་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དོ། །བསྟོད་པ་ཡང་བརྗོད་ལ་དེ་ནས་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས་ཞལ་བསིལ་ལ། གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་རྫས་བསྡུའོ། །ཚེ་བསྲིང་བར་འདོད་ན། རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་དུ་དཱུར་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དཱུར་བའི་མར་ལ་བསྙུག་ཅིང་ལན་གྲངས་མང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །འབྲུལ་འཕེལ་བར་འདོད་ན་འབྲུའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་རྟོག་པ་དགུ་པ་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་གང་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་རྫས་གང་ཤིས་པས་བྱའོ། །དེ་ལ་གསད་པར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྗེས་དང༌། དྲི་མ་དང༌། དུར་ཁྲོད་གྱི་སོལ་བ་ལ་གཟུགས་བྱས་ཏེ་སྙིང་གར་མིང་རུས་བཅུག་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་
དགྲ་བོ་བཀུག་ལ་ལིང་ག་ལ་གཞུག་པ་དང༌། ཕུར་པས་གདབ་པ་དང༌། གཏུབས་ཏེ་ཚེར་མ་དང༌། ཚ་བས་རྗེས་སུ་བསྲེལ་ལ། ཡུངས་མར་གྱིས་ཀྱང་བསྒོས་ནས་ཡམ་ཤིང་དང༌། མར་གྱི་སྟེང་ལ་བསྲེག་གོ །བསྐྲད་པར་འདོད་ན་བྱ་རོག་གི་ཤེས་བྱའོ། །དབྱེ་བར་འདོད་ན་བྱ་རོག་དང༌། འུག་པའི་སྒྲོས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྩོགས་པ་ལས་དང་སྦྱར་རོ། །སྡིག་པ་སྦྱང་བར་འདོད་ན། ཏིལ་འབའ་ཞིག་གིས་བྱའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་སྤྱིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོ། །དབང་ལ་དམར་པོ། །དྲག་པོ་ལ་སྔོན་པོར་བསྒོམ་མོ། །མཆོད་རྫས་དང༌། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དང༌། ཁ་དོག་སོ་སོ་ལའོ། །བསམ་པ་ཡང་ཞི་བ་ནི་བྱམས་པའོ། །རྒྱས་པ་ནི་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སེམས་སམ། མཐོན་པོའི་རྣམ་པས་འཇུག་པའོ། །དབང་ལ་ནི་དགའ་ཆགས་སམ་ཞེན་པས་འཇུག་པའོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་མ་རངས་པ་དང༌། ཡིད་སྐྱོ་བ་དང་ཁྲོ་སེམས་སོ། །ལས་ནི་ཞི་བ་ལ་ནི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས་པས་དེ་དག་གིས་གང་ལ་བྱ་བའི་ནད་

【汉语翻译】
德嘎亚曼达嘎哈那玛塔班匝吽啪！嗡香提古汝嗡！寂静！ 梭哈布什丁古汝梭哈！ 增益！ 霍瓦香古汝霍！ 怀爱！ 啪玛热亚啪！ 猛厉！ 仅以此咒供养。
咒语各自不同也可以。最后也供养酥油灯。然后做五供和赞颂，祈请成就后，请回。做烟供和朵玛，洗脚，念诵“去”。然后又像世间一样观想，像以前一样供养剩余的物品。最后在酥油灯中催动事业，多次供养。然后做五供。也念诵赞颂，然后祈祷所 желаемого，做烟供和朵玛后，洗脸。请回。然后收集物品。如果想要延寿，就在增益的火炉中，用杜尔瓦的咒语涂抹杜尔瓦的酥油，多次进行火供。如果想要增产，就做谷物的火供。像这样，按照第九品中出现的方式，用任何吉祥的供品做任何想要的火供。对于想要杀害的火供，就是取要修的人的足迹、污垢和墓地的煤灰做成形象，在心中放入名字和姓氏，在修法结束时，召唤敌人，放入林伽中，用金刚橛钉住，砍断，用荆棘和热力烧灼，也用芥子油浸泡后，在阎罗木和酥油上焚烧。如果想要驱逐，就用乌鸦的知识。如果想要分离，就用乌鸦和猫头鹰的骨头。像这样与事业结合。如果想要净化罪业，就只用芝麻。像这样普遍地了解。寂静的誓言和智慧的火神是白色的。增益的是黄色的。怀爱的是红色的。猛厉的是观想为蓝色的。供品和咒语的光芒以及颜色各自不同。想法也是，寂静是慈爱。增益是想要增益的心，或者以高大的形象进入。怀爱是以欢喜贪恋或执着进入。猛厉是不悦、灰心和愤怒。事业是，寂静是以白色光芒照耀，那些光芒照耀着要做的事情的疾病

【英语翻译】
Te ka ya manta ka ha na ma tha bhanja hum phat! Om Shantim Kuru Om! Peace! Svaha Pushtim Kuru Svaha! Increase! Hova Sham Kuru Ho! Subjugation! Phat Maraya Phat! Fierce! Offer with this single mantra.
Mantras can also be different. Finally, offer butter lamps as well. Then make five offerings and praises, pray for accomplishment, and ask to return. Make smoke offerings and tormas, wash the feet, and say "Go." Then, again, contemplate as in the mundane world and offer the remaining substances as before. Finally, urge the work in the butter lamp and offer it many times. Then make five offerings. Also recite praises, and then pray for the desired purpose, make smoke offerings and tormas, and wash the face. Ask to return. Then collect the items. If you want to prolong life, in the expanding hearth, smear durva butter with the durva mantra and perform fire offerings many times. If you want to increase production, make grain fire offerings. Like this, according to the way it appears from the ninth chapter, perform any desired fire offering with any auspicious offering. For the fire offering for killing, take the footprints, dirt, and graveyard ashes of the person to be accomplished, make an image, put the name and surname in the heart, and at the end of the practice, summon the enemy, put it in the lingam, nail it with a vajra, cut it off, burn it with thorns and heat, and also soak it in mustard oil and burn it on yam wood and butter. If you want to expel, use the knowledge of crows. If you want to separate, use the bones of crows and owls. Like this, combine with the action. If you want to purify sins, use only sesame seeds. Like this, understand generally. The samaya and wisdom fire god for pacification is white. The one for increase is yellow. The one for subjugation is red. The one for fierceness is visualized as blue. The offerings and the rays of the mantra and the colors are different. The thought is also, pacification is loving-kindness. Increase is the mind that wants to increase, or entering with a tall image. Subjugation is entering with joy, attachment, or clinging. Fierceness is displeasure, discouragement, and anger. The action is, pacification is when white rays shine, those rays shine on the disease of what is to be done.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
དང༌། སྡུག་བསྔལ་ལ་སྩོགས་པ་དྲངས་ཤིང་བསྡུས་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་དོར་བར་བསམ་མོ། །རྒྱས་པ་ལ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོ་བ་དེ་དག་གང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དཔལ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་རྒྱས་པར་བསམ་མོ། །དབང་ལ་འོད་ཟེར་དེ་དག་དམར་པོར་འཕྲོས་ཏེ་གང་དབང་དུ་བྱ་བའི་ལུས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་བཀང་ཞིང་ཉམས་ཤིང་མྱོས་པ་དེ་དག་དྲངས་ནས་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་ལྟུང་སྟེ་སྐྱབས་སུ་དོང་བར་བསམ་མོ། །དྲག་པོ་ལ་འོད་ཟེར་སྔོ་ནག་དུག་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ལྟར་མཁྲེགས་ཤིང་དངོས་པོ་ཤིན་ཏུ་སྲ་བ་དག་ཀྱང་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཐལ་བའི་མཐར་བྱེད་པ་འཕྲོས་ནས། གང་ལ་བྱ་བ་ལ་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཏེ། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་ཏེ་ཐལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ཡོན་ཆུ་ཡང་ཞི་བ་ལ་འོ་མའི་ནང་དུ་མངར་གསུམ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོའོ། །དབང་ལ་ཆང་ངོ༌། །དྲག་པོ་ལ་ཆང་དང་སྐྱུར་བའི་ཁུ་བ་དང་ཚ་བ་རྣམ་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བསང་གཏོར་ནི་ཆུ་གཙང་མ་དང༌། ཡུངས་ཀར་དང༌། དྲི་བཟང་པོར་སྦྱར་ལ་མེ་ཏོག་སོ་སོ་བའི་ཁ་དོག་བཅུག་པས་བྱའོ། །མེའི་
ཁ་དོག་གི་ཡི་གེ་དགོད་པ་ཡང་རཾ་དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། སྔོན་པོའོ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ལ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ། ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་རྣམས་ཁ་དོག་སོ་སོར་དགོད་དོ། །རྒྱུ་ཡང་སོ་སོ་ལ་བྱའོ། །མེ་ལྷའི་རྩ་བའི་ལྷའི་སྐུ་ནི་དམར་སེར་རོ། །ཞི་བའི་དུས་སུ་པཱ་པཾ་ཀ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་དང་པོ་དབྱུག་ཐོ། །གཉིས་པ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ། གཡོན་དང་པོ་ཕྲེང་བ། གཉིས་པ་རིལ་བའམ། གུན་དྷེའོ། །རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དབང་ལ་འདོད་པའི་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་གཡས་དང་པོ་ན་ལྕགས་ཀྱུ་གཉིས་པ་ན་ཞགས་པའོ། །བསད་པ་ལ་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་སྔོན་པོ། །གཡས་པ་ན་བེ་ཅོན། གཉིས་པ་ན་མེ་ཐབ། དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་ཉིད་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་དོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྐབས་སུ་ཁྲོ་བོ་ཡ་མཱ་ནྟ་ཀ་དེ་ཉིད་ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ། །ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་བུམ་པ་དཀར་པོ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དཀར་པོ་གཏོང་བའོ། །རྒྱས་པ་ལ་བུམ་པ་སེར་པོ་ནས་ཆུ་རྒྱུན་སེར་པོ། །དབང་ལ་དང་པོ་སྐྱོ་ཞགས། དྲག་པོ་ལ་རྩལ་བ་ཉིད་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡམ་ཤིང་དང་སྲེག་ཤིང་ཡང་རྒྱུ་དང་ཚད་གཅིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཆོ་ག་སྔ་མའི་ཐུན་དུ་བསྟན་པའོ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྦྲུལ་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོ་གཙོ་བོ་དེ་ཁོ་ན། །ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རིག་པའི་བརྟ

【汉语翻译】
并且，观想汲取和收集痛苦等，然后将其倾倒入大海之中。对于增益，观想从其身上放射出的黄色光芒融入自身，从而使荣耀等增长。对于怀爱，观想红色光芒放射出来，充满并使那些需要被怀柔者的身心感到疲惫和陶醉，然后观想他们匍匐在脚下寻求庇护。对于降伏，观想放射出像剧毒哈拉哈拉一样的蓝黑色光芒，即使是非常坚硬的物体，仅仅接触也会化为灰烬，观想其遍布于所要降伏的目标，瞬间将其烧成灰烬。供水方面，寂静时，在牛奶中加入三种甜味和白色花朵。怀爱时，用酒。降伏时，将酒与酸味汁液和辛辣物混合。烟供和朵玛则用净水、芥末和香料混合，并加入各种颜色的花朵。书写火焰颜色的文字时，用白色རཾ་（藏文，梵文天城体，ram，火），黄色，红色和蓝色。在倾倒和盛放的勺子上，也要用各种颜色书写经文种子字：ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，om，圆满），སྭཱ་（藏文，梵文天城体，svāhā，成就），ཨཱཿ་（藏文，梵文天城体，āḥ，无生），ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，摧破）。材料也要各自准备。火神本尊的身色是红黄色。在寂静的时候，白色的པཱ་པཾ་ཀ་（藏文，梵文天城体，pāpaṃka，罪恶），一面四臂。右边第一只手持杖，第二只手结无畏印。左边第一只手持念珠，第二只手持丸药或贡嘎。增益的时候，黄色，两只手和之前一样。怀爱的时候，名为红色欲妙花，右边第一只手拿铁钩，第二只手拿绳索。降伏的时候，名为蓝色风。右边手持钺刀，第二只手持火炉。如此观想誓言的火神。在出世间的情况下，忿怒尊雅曼达嘎本身，寂静时是白色。前两只手从白色宝瓶中倾泻出白色甘露水流。增益时，从黄色宝瓶中倾泻出黄色水流。怀爱时，第一只手拿弯钩和绳索。降伏时，要知道和之前一样。祭祀用的木柴和焚烧用的木柴，材质和尺寸要一样。这些在前行仪轨中已经讲过。文殊菩萨幻化的，主尊忿怒尊就是他。大多数依怙主的坛城中，智慧的稳固。

【英语翻译】
And, contemplate drawing and collecting suffering, etc., and then discarding them into the great ocean. For increasing, contemplate that the yellow rays radiating from it enter one's body, thereby increasing glory, etc. For subjugating, contemplate that the red rays radiate out, filling the minds and bodies of those to be subjugated, making them weary and intoxicated, and then contemplate them falling at your feet, seeking refuge. For wrathful actions, contemplate that blue-black rays, as hard as the poison hala-hala, radiate out, reducing even the hardest objects to ashes with a mere touch, pervading the target to be subdued, and instantly burning them to ashes. For offering water, in peaceful rites, add three sweets and white flowers to milk. For subjugation, use alcohol. For wrathful actions, mix alcohol with sour juice and spicy substances. For incense offerings and torma, mix clean water, mustard seeds, and fragrant substances, and add flowers of various colors. When writing the letters of the color of fire, use white raṃ (藏文，梵文天城体，ram，fire), yellow, red, and blue. On the ladles for pouring and scooping, also write the Dharma seed syllables in various colors: oṃ (藏文，梵文天城体，om，perfection), svāhā (藏文，梵文天城体，svāhā，accomplishment), āḥ (藏文，梵文天城体，āḥ，unborn), hūṃ (藏文，梵文天城体，hūṃ，destruction). The materials should also be prepared separately for each. The body color of the root deity of the fire god is reddish-yellow. In peaceful times, white pāpaṃka (藏文，梵文天城体，pāpaṃka，sin), one face and four arms. The first right hand holds a staff, the second makes the gesture of fearlessness. The first left hand holds a rosary, the second holds a pill or a guṇḍi. For increasing, yellow, the two hands are the same as before. For subjugation, called the red desire flower, the first right hand holds an iron hook, the second holds a noose. For destroying, called the blue wind. The right hand holds a chopper, the second holds a fire pit. Thus, visualize the fire god of commitment. In the transcendental state, the wrathful Yamāntaka himself, in peaceful times, is white. The first two hands pour out a stream of white nectar from a white vase. For increasing, a stream of yellow water from a yellow vase. For subjugation, the first holds a hook and noose. For wrathful actions, it should be known as before. The sacrificial wood and the burning wood should be of the same material and size. These have been taught in the previous ritual section. The emanation of Manjushri, the main wrathful deity, is he himself. In the mandala of most yidams, the stability of wisdom.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ུལ་ཞུགས་སྤྱོད་བྱིན་ནས། །གཙང་བའི་གནས་སུ་ཉེར་འདུག་ནས། །དང་པོའི་བསྙེན་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཐུན་བཞིའི་དུས་སུ་བཟླས་པ་དང༌། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དག་བྱས་ཤིང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །འབུམ་དྲུག་ཚད་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །དེ་ནས་བུ་དོན་ཆོ་ག་ཡིས། །སྐུ་གཟུགས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ནས་ཀྱང༌། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ལས་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་སུམ་འབུམ་བཟླས། །དེ་ནས་སྨྱུང་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། རི་ཡི་རྩེ་མོར་འབུམ་གཅིག་བཟླས། །དངོས་གྲུབ་འབྲིང་གི་བསྙེན་པར་བཤད། །རྒྱལ་སྲིད་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་འབྲིང༌། །དེ་ནས་སྔགས་པས་ནགས་ཚལ་སོང༌། །རི་ཁར་གནས་རྙེད་སྙོམས་འཇུག་སྤྱོད། །སེང་ལྡེང་དབྱུག་པ་འདོམ་གང་ཙམ། །འཕན་མེད་པ་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང༌། །
རྐང་པས་བགྲོད་དཀའ་བགྲོད་པ་དང༌། །རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་ཕྱག་མི་བྱེད། །ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ང་རྒྱལ་ཆེས། །འཇིགས་གནས་མ་ལུས་འཆི་བ་རྣམས། །མི་སྨྲ་མི་འདྲི་འཇིགས་མ་སྤྱོད། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ནི་བཅུ་བདུན་པོ། །ལྷ་དང་མི་ཕྱེད་རྟག་བཟླས་པ། །ཐུན་བཞིར་སྔོན་བཞིན་མཆོད་པ་དང༌། །བསྙེན་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཐོབ་འདོད་ན། །སྔགས་པས་དེ་ལྟར་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་རབ་ལྡན་པས། །གཙང་སྦྲ་སྨྱུང་བ་དབང་པོ་བསྡམས། །བརྟགས་པའི་ཟས་ལ་རོལ་བྱའོ། །སྔགས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་མི་འདོད་ན། །ཐོག་མར་སྐུ་གཟུགས་ཆོ་ག་བྱ། །སྤྱན་དབྱེ་ཆོ་ག་བྱས་པ་ལ། །བརྒྱད་འབུམ་ཆོ་ག་བཟླས་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་ཕྲན་ཚེགས་ལས་དག་ནི། །དུག་ལ་སྩོགས་པ་བཞི་སྩོགས་བསྒྲུབ། །འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ། །བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུམ་དུ་བསྟན། །མཁས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བརྟེན་ཅིང༌། །སྙིང་རྗེ་གཞན་དོན་སྤྱོད་པ་དང༌། །ཁྲོ་བོའི་ཆེ་བ་ཡངས་པ་དག །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ཐོགས་མེད་པ། །བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སྩོགས་མེད་པར་འགྲུབ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་དང༌། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་ངས་པར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་དོན་ཡོད་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པ་ལ་འདི་སྐད་དོ། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་བེ་ཏ་ལི། །གཤིན་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །དུག་གསུམ་སྲེག་རྫས་མཆོད་པར་བཞེས། །བདག་གིས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམས། །དུས་འདིར་

【汉语翻译】
行持苦行之后，于清净处而安住，最初应当开始修持，于四时之中作念诵，并且作供养仪轨等，具有菩提心者，念诵六十万遍为量。之后以怀业仪轨，善妙地成就身像之后，也作开光之事业，于其面前念诵三十万遍。之后具有斋戒者，于山顶念诵十万遍，说是中等成就之修持。王位等是中等之成就。之后咒师前往森林，于山间寻得住处行乞食，持量一寻之旃檀木杖，无有伞盖而恒时持之。
以足难行亦行之，不向国王等顶礼，忿怒瑜伽我慢大，一切恐怖之处及死尸等，不语不问不行怖畏，咒之义乃十七者，不分天与人恒时念诵，如前于四时作供养等，以修持之方式念诵。若欲获得殊胜之成就，咒师如是行持苦行，以极具菩提心者，清净斋戒调伏诸根，受用观察之食物。咒师若不欲苦行，首先作身像仪轨，于作开眼仪轨之后，念诵八十万遍仪轨。从微细之成就中清净，修持毒等四事。此乃三种成就之相，显示为三种修持之仪轨。智者依止菩提心，慈悲利他之行持等，以及忿怒之广大威德，三种成就无有阻碍，不需苦行等亦能成就。世尊大忿怒尊胜之护摩仪轨次第及成就之方式如是宣说完毕。阿阇黎不空所造完毕。火供之供养如是说：以信心及三昧耶，请降临请降临三宝，阎罗死神及毗陀梨，阎罗之诸神众眷属俱，以菩提心及平等性，三毒焚烧之供品请享用，我之增上意乐等，于此时

【英语翻译】
After practicing asceticism, dwelling in a pure place, one should first begin the practice. During the four periods, one should recite and perform offering rituals, etc. One who possesses Bodhicitta should recite six hundred thousand times as the measure. Then, with the ritual of subjugation, after well accomplishing the image, and also performing the consecration, one should recite three hundred thousand times before it. Then, one who possesses fasting should recite one hundred thousand times on the mountaintop. This is said to be the practice for intermediate accomplishment. Kingship, etc., is an intermediate accomplishment. Then, the mantra practitioner should go to the forest, find a dwelling on the mountainside, and practice alms-begging. He should always carry a sandalwood staff of about one fathom in length, without an umbrella.
He should walk even where it is difficult to walk with feet, and not prostrate to kings, etc. The yoga of the wrathful one is of great pride. All fearful places and corpses, etc., he should not speak, not ask, and not practice fear. The meaning of the mantra is the seventeen, constantly reciting without distinguishing between gods and humans. As before, in the four periods, one should make offerings, etc., and recite in the manner of practice. If one desires to obtain supreme accomplishments, the mantra practitioner should practice asceticism in this way. With one who is extremely endowed with Bodhicitta, pure fasting, subduing the senses, one should enjoy examined food. If the mantra practitioner does not desire asceticism, one should first perform the image ritual. After performing the eye-opening ritual, one should recite the ritual eight hundred thousand times. From the minor accomplishments, one purifies, and practices the four things, such as poison. These are the three aspects of accomplishment, shown as three rituals of practice. The wise one relies on Bodhicitta, practices compassion and benefiting others, etc., and the vast power of the wrathful one. The three accomplishments are without obstruction, and can be accomplished without asceticism, etc. The order of the fire offering ritual of the Bhagavan Great Wrathful One, the Victorious One, and the manner of accomplishment, is thus declared complete. Completed, the work of the Acharya Amoghavajra. The offering of the fire oblation is said thus: With faith and Samaya, please come, please come, Three Jewels, Yama, the Death God, and Vetali, all the deities of Yama with their retinues, with Bodhicitta and equanimity, please accept the offering of the three poisons burned. My superior intention, etc., at this time.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མི་ལ་སོགས་པའི་བདུད་བགེགས་དང༌། །ཞེ་སྡང་བྱེད་པ་གང་ཡང་རུང༌། །འཕྲལ་དུ་མོད་ལ་བསྒྲལ་བ་དང༌། །དབང་པོ་ཡན་ལག་དེ་བདག་ལ། །ཇི་ལྟར་དྲག་རྡལ་སྟངས་ཚུལ་གྱིས། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མཛོད། །སྦྱིན་སྲེག་གོང་མ་དང་ཆོ་ག་མི་གཅིག་བྲིས་པ་ཙམ། །ཧཱུཾ་ཐུགས་
རྗེ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཤེས་རབ་འབར་བའི་མེ་བྱུང་བས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་བརྗོད་ལ་བཏང༌། །མེ་འབར་བ་དང་འདི་ཡང་བཏང༌། །ཧཱུཾ་འབར་བ་ཆེན་པོ་དུར་ཁྲོད་མེ། །རབ་ཏུ་སྨུག་ཅིང་དུར་ཁྲོད་འཕྲོ། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་མེ། །གདུག་པའི་སྙིང་ལ་འབར་བར་མཛོད། །སྐྱེ་ཤི་སྡུག་བསྔལ་རྩ་བ་ཆོད། །ཅེས་བྱའོ། །གོང་མ་དང་དགོངས་པ་མི་གཅིག་པ་ཅུང་ཟད་བྲིས་པའོ།།
བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག། དོན་ཡོད་པ།

【汉语翻译】
祈愿成就！无论是人等魔障，还是生嗔恨者，立即迅速诛杀，权能肢体归于我。以何等猛烈之姿，成就所托之事。仅是书写了与前述火供仪轨略有不同的仪轨。吽，于大悲自在之坛城中，生起智慧之火焰。如是等语应诵念。火焰燃烧时亦应诵念。吽，大燃烧，尸林之火，极其幽暗，光耀尸林。大怖畏，忿怒之火，于恶毒者心燃起。断绝生老病死之苦根。如是说。略微书写了与前述仪轨意旨稍有不同的内容。

薄伽梵文殊菩萨之忿怒尊阎魔敌之火供仪轨。具义。

【英语翻译】
Grant accomplishment! Whether it be demons and obstacles such as humans, or anyone who harbors hatred, slay them swiftly and immediately, and may their powers and limbs belong to me. With what fierce and violent manner, accomplish the tasks entrusted. This is merely a slightly different version of the aforementioned fire offering ritual. Hūṃ, in the mandala of great compassion and freedom, may the fire of wisdom arise. Such words and others should be recited. This should also be recited as the fire blazes. Hūṃ, great blazing, fire of the charnel ground, utterly dark and radiating the charnel ground. Great terrifying, wrathful fire, blaze in the heart of the malicious. Cut off the root of the suffering of birth and death. Thus it is said. Slightly written with a slightly different intention from the previous one.

The fire offering ritual of Yamāntaka, the wrathful form of the Bhagavan Mañjuśrī. Meaningful.

============================================================

